Merging two similar things is something we do all the time. We do this when we categorise objects with similar characteristics (using the dominant characteristic as the go-to label) because it’s easier for us in the end to pull out what we need. Similarly, it’s easier for the tongue to merge two letters, and sound out the one with the more dominant characteristic. This ruling is called idghaam.
Idghaam Al-‘aam: the common/general idghaam is to sound the first of two letters as the second – sounding the two letters as one letter with a shaddah on it. This common idghaam has two branches: kabeer (large) and sagheer (small).
Al-Idghaam Al-kabeer: occurs when a voweled letter precedes another voweled letter such that they become one letter with a shaddah on it.
Al-Idghaam Al-sagheer: occurs when a saakin letter precedes a voweled letter, such that they become one letter with a shaddah on it. Al-idghaam al-sagheer has three categories, these are
Mutamaathil – Mutajaanis – Mutaqaarib
We will study these in greater detail. First let’s look at Al-idghaam al-kabeer.
Al-idghaam al-kabeer occurs only when two of the same letters meet within a word – both letters are voweled, and therefore must be said as one letter with a shaddah on it.
Examples of this idghaam are as follows:
la ta’mannaa – originally ( تأمنُنَا )
ma makannee – originally ( مكنَنِي )
ta’muroonnee – originally ( تأمرونَنِي )
Let’s note the first example also involves a tajweed rule, Ishmaam. I haven’t covered this yet, and will do soon, insha Allah. What we should focus on now though, is merging the two letters, sounding a shaddah, and by principle, a ghunnah.
Al-idghaam al-sagheer happens when a voweled letter follows a saakin letter. This idghaam is under three categories. These categories define when an idghaam sagheer occurs. They are:
Mutamaathil: when the letters being merged come from the same makhraj (point of articulation), and have the same sifah (characteristic). Examples:
Ithaa tala‘at tazaawaru
Ith-thahaba
Ith-hab bikitaabee
Yudrikkum
Qul laa
Falaa yusrif fil-qatl
Jaa’akum maw’ithatunLan nasbira
‘Afaw wa qaaloo
Note: the last example happens on a consonant waaw. If the first word ends in a waaw or yaa’ maddeeyah, then this ruling does not apply, and a shaddah must not be sounded on the second waaw/yaa.
Mutaqaarib: when the letters being merged come from two makhaarij – close in proximity, and have different (but similar) sifaat. Examples:
The letter qaaf and kaaf
The letter laam and raa’
The letter noon with the letters waaw, yaa’, raa’, meem, laam ( و يرمل from the noon saakinah ruling)
Mutajaanis: when the letters being merged come from the same makhraj, but have different sifaat. This occurs for the nat‘eeyah, lathaweeyah and shafaweeyah letters.
The nat‘eeyah letters:
– merging happens to the taa’ ت and taa’ ط and vice versa
waddat taa’ifatun (read: ودطّائفة )
– merging happens to the taa’ ت and daal د and vice versa
athqalad-da’awaa (read: أثقلدَّعَوَا )
qat-tabayyana (read: قتَّبَيَّنَ )
Note, the first example has a little ط in it. This is because the tongue should be pushed up completely against the hard palate as though you are going to pronounce the taa’ – however it should not be sounded.
The lathaweeyah letters:
– merging happens to the thaa’ ث and thaal ذ
yalhath-thaalika (read: يلهذّلك )
– merging happens to the thaal ذ and thaa’ ظ
Ith-thalamoo (read: إظَّلموا )
The shafaweeyah letters:
– merging happens to the baa’ ب and meem م
Irkamma‘anaa (read: اركمَّعنا )
This wraps it up for the idghaam ruling. Keep in mind that there is idghaam for the noon and meem saakinah rules. And idghaam kaamel and naaqis for the noon saakinah rulings in particular.
Resources link:
–Idghaam [Tajweed Basics: Foundations and More: page 12]
Hey, I want to mention that I made a small manual on tajweed in Spanish, about 45-50 pages. We are still editing because my Spanish is poor, and I’m reading it to the imam here, but I listed this blog in the bibliography. I hope that’s okay, but I did consult the stuff up here more than once. Tell me if you would prefer not though.
Jazaka Allahu khair. Would not mind having the site mentioned in the bibliography. Where can I get a hold of a copy of the manuscript once it’s done?
I can get you one once we do a final edit (very close), and we’ll print iA once I finish reading it to a teacher of mine (little more time).
Assalamu Alaikum.
Nice to see your post after a long time.
Hope everything is fine with you, Inshaa’Allah.
Take care, Allah Hafiz.
Wa alaykum asalam,
I’m happy to have posted again. Insha Allah I won’t be having long gaps between posts like this again! All is well on my end however, have just been really busy the past while. Thanks for asking, baraka Allahu feek.
Wassalam.
Salam sister. Just wanted to say ramadan karim. May Allah shower you, your family, syria and our entire ummah with his blessings.
As salamu alaikum, I hope this reaches you. For the very last example read as Irkamma‘anaa (read: اركمَّعنا ), will there be a ghunna on that meem? And will there be no slightest hint of baa left? JazakumUllahu Khairan
Wa alaykum asalam
For a long time I was in belief that a slight “bb” sound remained. The sheikh who wrote the book I use for these posts has said no sound of the baa is left. And so only a meem is sounded and of course there is a ghunnah on that meem because of its nature and because of the state it’s in (causing it to acquire a shaddah – making a ghunnat meem mushaddadah which I’ve discussed in a previous post).
Wa iyyakum. Hope this helps 🙂
Jazakillahu Khair sister it’s very useful for the beginners to understand in details. May Allah reward you in both the world
Mashaallah
Alsalamu alaykum warahmatullahi wabarakatuhu Alhamdulillah just found this site today I ask ALLAH to help me recite my Noble Quran and understand it just in Arabic without translation aameen forever yours YA RABB